Motor hararet yapmış. Le moteur est surchauffé. Lö motör e sürşofe
Benzin bitti. Je suis en panne seche. Jösüi an pan seş
Bana Yardım edebilir misiniz ? Pouvez-vous m’aider? Puve vu mede?
Özür dilerim, arabam bozuldu telefonunuzu kullanabilirmiyim lütfen? Excusez –moi, je suis tombe en panne. Puis-je me servir de votre télèphone? Eksküze mua ,jösvi tombe an pan. Püij mö servir dö votr telefon ?
Bir tamirci gönderebilir misiniz? Pouvez-vous envoyer un mecanicien? Puve vu anvuaye ön mekanisiyen?
Ne kadar sürer? Combien de temps cela prendra-t-il? Kombiyen dö tan söla prandratil ?
Farlar. Les phares. Lefar.
Marş. Le démarrage. Lö demarraj.
Vites kutusu. La boite à vitesse La buat dö vites.
Karbüratör. Le carburateur. Lö karbüratör
Dinamo. La dynamo. La dinamo
Direksiyon. La direction. La direksiyon.
Frenler. Les freins. Le frein.
Debriyaj. I’embrayage. Lambroyaj.
Elektrik tertibatı. I’ınstallation électrique. Lenstallasyon elektrik.
Yağ basıncı. La pression d’huile La presyon düil
Soğutma. Le systeme de refroidissement. Lö sistem dö refruadisman.
Aktarma. La transmission. La transmisyon.
Yarım saat / bir saat içinde geliyorum. Je reviens dans une demi-heure / une heure. Jö röviyen danzün dömi ör / ün ör.
Hemen yapabilir misiniz ? Pouvez-vous faire cela tout de suite? Puvevu fer söla tutsüit ?
Neden yapamaz sınız ? Pourquoi vous ne pouvez pas le faire? Purkua vun puve pa lö fer ?
Gerekli yedek parçalar sizde var mı? Avez vous les pieces de rechange necessaires? Ave vu le piyes dö röşanj nesesser ?
..ye kadar gitmemi sağlayacak kadar gitmemi sağlayacak bir şeyler yapabilir misiniz? Bon. Pouvez-vous m’arranger ça pour que je puisse aller jusqu’a....? Bon. Puve vu maranje sa purkö jöpüis alle juska ....?
Hayır ,arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız. Non, vous ne pouvez absolument pas conduire une voiture dans cet état. No,vunpuve absolümanpa kondüir ün vuatür dan set eta
Her şey tamir edildi mi? Tout est réparé? Tute repare ?
Ne kadara mal olacak. Combien cela va-t-il coûter? Kombiyen söla vatil kute ?
Postane ne tarafta? İndiquez-moi le bureau de poste, sil vous plait? Endike mua lö büro dö post,silvuple ?
Buralarda bir telefon var mı? Ya-t-til un téléphone par ici? Yatil ön telefon par isi ?
Telefonunuzu kullanabilir miyim? Est-ce que je peux me servir de votre téléphone? Eskö jö pö mö servir dö votr telefon ?
Telefon kartı istiyorum. Je voudrais une carte téléphonique. Jö vudre ün kart telefonik.
Benim için bu numarayı arayabilir misiniz? Pourriez-vous m’appeler ce numéro? Purriye vu maple sö nümero ?
Telefon rehberiniz var mı? Avez-vous un annuaire? Ave vu ön annüer
Numarayı çevirin. Composez le numéro. Kompoze lö nümero
Alo ben... Allo, c’est.... Alo,se ...
Hangi numarayı aradınız? Quel numéro avez-vous appellé? Kel nümero ave vuzaple ?
Üzgünüm, yanlış numara. Désolé, faux numéro. Dezole fo nümero
.... Ile konuşmak istiyorum. Je voudrais parler à......... Jö vudre parle a ..........
Bana...... yı verebilir misiniz? Pourriez-vous me passer...? Purriye vu mö passe ...?
Kim arıyor? Qui est à l’appareil? Kie a laparey ?
Ayrılmayın, Ne quittez pas, Nö kittepa.
Şu anda burada değil, II est absent pour le moment, Il e absan pur lö moman.
Lütfen aradığımı söyleyin. Adım.... Veuillez lui dire que j’ai appele. Mon nom est... Vöyye lui dir kö je apple.mon nom e ...
Beni aramasını söyler misiniz? Veuillez lui demander de me rappeler ? Vöiyye lui dömander dömö raple?
Sizi arıyorlar. On vous demande au telephone. On vu dömand o telefon.
İşte numaram . Voici mon numéro. Vuasi mon nümero.
Çok yavaş tekrarlar mısınız? Pourriez-vous répèter cela très lentement? Purriye vu röpete söla tre lantöman?
Dolar bozdurmak istiyorum. Je veux échanger de dollar. Jö vö eşanje de dollar.
Kredi kartımdan para çekmek istiyorum. Je voudrais tirer de l’argent sur ma carte bancaire. Jö vudre ütilize ma kart pur avuar dölarjan.
Kimlik göstereyim mi? Est-ce que je vous montre une pièce d’identité? Eskö jö vu montre bezuan dün piyes didantite ?
Para çekmek. Retirer de l’argent. Rötire dölarjan.
Makbuz. Un reçu. Ön rösü.
Polis. Police. Polis.
İtfaiye . Pompier. Pompiye.
Nöbetçi doktor. Médecin de garde. Medsen dö gard.
Acil durumlar. Urgences. Ürjans.
Konsolosluklar. Consulats. Konsüla.
Büyükelçilikler. Ambassades. Ambassad.
Havayolu. Voie aérienne. Vua aerien
Yılbaşı. Jour de I’An. Jur dö lan.
Noel. Noël. Noel.
Milli bayram. Fête nationale. Fet nasyonal.
Kuzey. Le Nord. Lö nor.
Güney. Le Sud. Lö süd.
Doğu. L’Est. Lest.
Batı. L’Ouest. Luest.
Neresi? Où? U
Dümdüz ileri. Tout droit. Tu drua.
Ön. Devant. Dövan.
Arka. Derrière. Deriyer.
Solda. A gauche. A goş.
Sağda. A droite. A druat.
Karşısında. En face. An fas.
Yanında. A coté A kote.
Ters yönde. Dans le sens inverse Dan lö sans envers.
Tam burası. C’est juste ici Se just isi.
Orada. C’est la-bas Se laba.
İleride. C’est après Set apre.
Yanlış yoldasınız. Vous êtes sur la mauvaise direction Vuzet sür la movez direksiyon.
Geri dön. Retournez Röturne.
İlk / ikinci ışıklara kadar gidin. Allez jusqu’au premier / deuxiéme feux Alle juko prömiye / döziyem karfur
Işıklardan sola girin. Tournez à gauche après les feux Turne a goş apre le fö.
Bir sonraki köşeden sağa dönün. Tournez à droite au prochain coin de la rue. Turne a druat proşen kuan dö larü .
.. yolunu takip edin. Prenez la route de. Prene la rut dö..
Dikkat tehlike. Attention ,danger. Attansiyon / danje.
Ölüm tehlikesi. Danger de mort. Danje dö mor.
Park yasağı . Defense de stationnement Defans dö stasyonman.
Tek yön. Sens interdit. Sans interdi.
Sigara yasağı. Défense de fumer. Defans dö füme
Self servis. Self-service. Serve vu
Danışmaya müracaat edin. Adressez vous au bureau d’information Adresse vu o büro denformasyon.
Sıraya girin. Faites la queue. Fet la kö
Form doldurmak. Remplir le formulaire . Ramplir lö formüler
Rahatsız etmeyin. Ne pas déranger. Nö pa deranje.
Girmek yasak. İnterdiction d’entrer Enterdiksiyon dantre
Meşgul / boş. Occupé / libre. Oküpe / libr.
Özel. Privé. Prive.
Avlanmak yasak. Chasse interdite. Şas enterdi.
Yavaşlayın. Ralentissez. Rölantisse.
Dokunmayın. Ne pas toucher. Nöpa tuşe.
Farlarınızı yakın. Allumez vos phares! Alüme vo far.
SEYAHAT

Ne ile seyahati tercih ediyorsunuz? Avec quel moyen de transport préférez-vous voyager? Avek kel mua yen dö transpor prefere - vu voyaje?
Uçakla. Par avion. Par aviyon
Charter uçuşla. Par vol charter. Par vol şarte
Trenle. Par le train. Par lö tren
Otobüsle. Par autobus. Par otobus
Karar vermeden ön-ce bir karşılaştırma yapsam iyi olur. Je voudrais comparer, avant de me décider. Jö vudre kompare avan dö mö deside
Ulaşım ve konakla-ma da dahil mi? Est-ce que le transport et l’hébergement y est compris? Eskö lö transpor e leberjöman ie kompri?
Orada araba kirala-yabilir miyim? Peut-on louer une voiture sur place? Pöton lue ün vuatür sür plas?
Hayır, kendi imkan-larınızla gelmeniz gerekiyor. Non, vous devez venir par vos propres moyens. No,vu döve vönir par vo propr muayen.
Otobüs, tren, metro veya taksiyle gidebi-lirsiniz. Vous pouvez aller en bus, en metro, en train ou en taxi. Vupuvealle anbüs,anmetro ,an tren,antaksi
Tahminen ne kadar tutar ? Sterlin, frank, mark , lira. Combien faut-il prevoir ? Pounds / francs / marks / livres. Kombiyen fotil prevuar? Paund / frank / mark / livr.
Öğrenci indirimi var mı? Avez-vous une réduction étudiant? Avevu ün redüksiyon etüdiyan ?
Öğrenci kimliği yanınızda ise. Si vous avez votre carte d’étudiant. Si vuzave votr kart.
Hangi havayolu şirketi? Quelle compagnie aérienne? Kel kompanyi aerien?
Buyrun biletim ve bagajım. Voici mon billet et mon bagage. Vuasi mon biyye e mon bagaj ?
Birlikte seyahat ediyoruz. Nous voyageons ensemble Nu vuayajon
Ansambl
Pasaport kontrolü nerede yapılıyor? Où se fait le control de passeport? Se u lö kontrol dö paspor ?
Ayrıca para öde-mem gerekiyor mu? Est-ce que je dois payer un supplément? Eskö jö dua peye ön süpleman ?
Sadece el çantam var. Je n’ai que mes bagages à main. Jö nekö me bagaj amen.
Uçak ne zaman kalkıyor? A quelle heure décole L’avion? A kel ör dekol lavion?
Uçağı kaçırdım. J’ai raté mon avion. Je rate mon aviyon.
Bir sonraki uçağa mutlaka binmeliyim, çok önemli görüş-melerim var. Je dois absolument prendre le prochain vol, jai des entretiens très important Jö dua absolüman prandr lö proşen vol, je dezantrötien tirezemportan
Fırtına yüzünden uçuş ertelendi. Le vol a été annulé à cause de la tempête. Lö vol aete annüle akoz döla tampet.
Kötü hava koşulları yüzünden. A cause des mauvaises conditions météorologiques. Akoz de movez kondisyon meteorolojik
Kaynak: ReformTürk http://www.reformturk.com/showthread.php?p=113655
Buralarda bar var mı? Est-ce qu’il y a un bar dans le coin? Eskilya ön bar dan lö kuen?
Kayıp eşya bürosu nerede? Où se trouve le bureau des objets trouvés? U sötruv lö büro dez obje truve?
....uçağı geldi mi? Est-ce que l’avion de ........est arrivé? Eskö lavion dö ......... e arrive ?
Gümrük ne tarafta? Où est la douane? Ue la duan ?
Yanlışlık olmuş, özür dilerim. C’est une erreur, je suis désolé. Se tün errör, jösvi dezole
Sigara ve parfüm alacaktım. Je voudrais acheter des cigarettes et du parfum. Jö vudre aşte desigaret edü parfüm
Ne kadar ödüyorum? Combien est-ce que je paye? Kombiyen eskö jö pey?
Sorun nedir? Que se passe-t-il? Köse pastil ?
Hava nasıl? Quel temps fait-il? Keltan fetil ?
Çok naziksiniz. Vous êtes très gentil. Vuzet tre jantiy.
Birlikte birşeyler içelim mi? Pouvons-nous prendre un verre? Puvon nu prandr ön ver?
Merdivenden / asansörden çıkın. Prenez l’escalier / l’ascenseur. Prene leskaliye / lasansör.
Bagajımı kaybettim. J’ai perdu mon bagage. Je Perdü mon bagaj.
Deri, üstten fermuarlı. En cuir, avec fermoir de haut en bas An küvir,avek fermuar deo anba.
Büyük sırt çantası. Un grand sac à dos. Setön gran sak odo.
Biraz yavaş konuşa-bilirmisiniz sizi anla-mıyorum? Est-ce que vous pouvez parlez moins vite, je n’arrive pas à vous comprendre? Eskö vu puve parle muanvit jö narriv pa a vu komprendr?
Taksi durağı nerede? Où est le station de taxis? U e lö stasyon dö taksi ?
Bir taksi çağırabilir misiniz? Pouvez vous appeler un taxi? Puvevuzaple ön taksi ?
Çıkış nerede? Où est la sortie? U e la sorti ?
Ne kadar? Cest combien? Se kombiyen?
Yanlızca gidiş bileti alacaktım. Un billet aller simple,s’il vous plait. Ön biyye alle sempl , silvuple.
İndirim kartım var. J’ai une carte de réduction. Je ün kart dö redüksiyon.
Nereye gidecektiniz? Où desirez-vous aller? U dezire vu alle?
Hangi trenle? Par quel train? Parkel tren ?
Treniniz 8 nci perondan kalkacak. Votre train partira du quai no.8. Votr tren partira düke nümerovit.
Kaç çocuk var? Combien d’enfant y-a-t il? Kombiyen danfan yatil?
2 büyük, 4 de çocuk var. Il y a deux adultes et quatre enfants. Ilya dözadült e katranfan.
Sayıları bilmiyorum yazabilir misiniz? Je ne connais pas les chiffres, pourriez-vous les ecrire? Jönkonnepa leşifr,purriye vu lezekrir ?
Tren nereden kalkıyor? D’où part le train ? Du par lö tren?
Tren...garı, 7 nci perondan kalkıyor. Le train part de la gare .........du quai no.7. Lö tren par döla gar .. Ke nümero set.